16 ธันวาคม, 2560, 12:25:08 PM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: HAM-CU สมาชิกออนไลน์ระบบ Echolink มากที่สุดในโลก
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ ค้นหา เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
หน้า: [1]
  พิมพ์  
ผู้เขียน หัวข้อ: โรเจอร์, วิลโก  (อ่าน 690 ครั้ง)
e20rpo
Administrator
Sr. Member
*****

พลังน้ำใจ: +12/-8
กระทู้: 180


810020662 f hotmail
ดูรายละเอียด เว็บไซต์ อีเมล์
« เมื่อ: 18 พฤษภาคม, 2558, 10:44:02 AM »

‘ถามตอบรอบโลก’ บอกว่าอยากรู้ความหมายและที่มาของคำว่า “roger” ที่เห็นตัวละครในหนังฝรั่งพูดกับวิทยุสื่อสารบ่อยๆ ว่า Roger that.
      
        ขอเล่าถึงที่มาที่ไปของคำว่า โรเจอร์ (roger) นี้ก่อนก็แล้วกัน เมื่อราวๆ ปี 1938 กองทัพสหรัฐฯ ใช้คำว่าโรเจอร์แทนสัทอักษร หรืออักษรที่กำหนดแทนเสียง “R” พูดง่ายๆ คือ ใช้คำนี้เพื่อให้เข้าใจตรงกันชัดเจน แบบเดียวกับที่คนพูดถึง เอ-แอนท์ (A-ant) หรือ บี-เบิร์ด (B-bird)
      
        สมัยนั้นโรเจอร์ ถูกใช้แทนตัว R ซึ่งย่อมาจากคำว่า "Received" ที่แปลว่า “ได้รับแล้ว” ก่อนที่จะเปลี่ยนมาใช้คำว่า โรมีโอ (Romeo) แทน แต่คำๆ นี้ก็ยังได้ยินกันติดหู ในการสื่อสารทางวิทยุทั่วไปในปัจจุบัน
      
        การสื่อสารทางเสียงแบบสองทาง โดยเฉพาะในวิทยุสื่อสารนั้น บางครั้งก็จะมีความคลาดเคลื่อนก่อให้เกิดความเข้าใจผิดอยู่มาก เนื่องด้วยความไม่ชัดเจนของสัญญาณเสียง หรือการออกเสียงของคนพูดเอง ผู้คนในวงการที่ใช้วิทยุในการสื่อสาร ไม่ว่าจะเป็นทหาร การบินพลเรือน หรือตำรวจ รวมถึงวิทยุพลเรือน จึงพยายามสร้างมาตรฐานการสื่อสาร ด้วยการกำหนดรหัสหรือแบบแผนต่างๆ ให้การส่งสารเป็นไปได้ง่ายๆ และชัดเจน
      
        โรเจอร์ เป็นคำหนึ่งที่ใช้กันบ่อย แทนความหมายว่า ได้รับข้อความหรือคำสั่งแล้ว เช่น “โรเจอร์, กลับฐาน” หรือบอกว่า “โรเจอร์, วิลโก” นอกจากคำๆ นี้ ยังมีคำอื่นที่ได้ยินกันบ่อย ดังนี้
      
       โอเวอร์ (Over) - พูดจบแล้ว และกำลังรอคำตอบ
       เอาต์ หรือ เคลียร์ (Out หรือ Clear) - พูดจบแล้ว และไม่ได้รอคำตอบ
       โรเจอร์ (Roger) - เข้าใจที่คุณพูด
       วิลโก (Wilco) - เข้าใจและจะทำตามที่คุณพูด
      
        ฉะนั้น “โรเจอร์, วิลโก” ที่พูดถึงก่อนหน้านี้ ก็หมายความว่า “เข้าใจแล้ว และจะทำตามที่คุณบอก” รู้คำพื้นฐานแบบนี้แล้ว จะลองนำไปใช้สื่อสารเล่นๆ ดูก็คงสนุกดี แต่ต้องระวังอย่าผสมคำผิด เช่นคำว่า “โอเว  Out
  สังเกตุไหมครับความหมายนี้ไม่นิยมนำมาใช้ในกิจการวิทยุสมัครเล่นเมืองไทย ใช้ได้ไม่ผิด แต่อย่าใช้มาก


* โรเจอร์.jpg (3.71 KB, 150x113 - ดู 4590 ครั้ง.)
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 21 พฤษภาคม, 2558, 08:52:04 PM โดย e20rpo » บันทึกการเข้า
หน้า: [1]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by MySQL Powered by PHP Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Search Engine Bot Detect
Google ( 66.249.79.27 ) Today Time 23.23
Google ( 66.249.79.60 ) Today Time 22.02